PROBLEMGERECHTE KLIMA-SPRACHE КАК ИНСТРУМЕНТ ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКИ ГЕРМАНИИ НА СОВРЕМЕННОМ ЭТАПЕ
DOI:
https://doi.org/10.21638/spbu33.2024.114Аннотация
Настоящая статья посвящена изучению эконеологизмов немецкого языка, возникающих вследствие экологических и климатических проблем современности, а также под влиянием новой энергетической политики Германии. В задачи исследования входит описание экологических неологизмов в нескольких аспектах: в свете экстралингвистической обусловленности лексики языка, в контексте экологической идеологии, языковой политики немецкого государства и текущей языковой ситуации, а также с точки зрения интралингвистических факторов и векторов развития словарного состава современного немецкого языка. В качестве источников практического материала используются информационно-словарные платформы немецкого языка, а также актуальные публикации в ведущих немецких СМИ. Проведенное в рамках статьи исследование показывает, что релевантность охраны окружающей среды, защиты климата для немецкого общества вызвала к жизни целую серию неологизмов, формирующих соразмерный проблемам изменения климата язык — problemgerechte Klima-Sprache / klimagerechte Sprache. Способами пополнения данного языка, переживающего период своего бурного развития, выступают заимствования из других языков, прежде всего английского и шведского, а также продуктивные модели немецкого словообразования. Существенную роль в пополнении лексикона климатического языка играют метафоры, способствующие радикализации языкового описания изменения климата, характерной, в частности, для немецкого публицистического дискурса экологической тематики. Наблюдаемое в СМИ нагнетание экологической и климатической обстановки можно считать частью языковой политики немецкого государства, не всегда одобряемой его гражданами. Применение методов семантического, структурного, контекстуального, сопоставительного анализа позволяет автору определить некоторые тенденции и особенности процессов неологизации немецкого языка в целом и в области «зеленой» повестки в частности, а также выявить проблемы перевода экологических неологизмов на русский язык. Адекватный перевод реалий, связанных с инициативами и мерами по предотвращению ухудшения климата и отсутствующих в других лингвокультурах, возможен при детальном изучении контекста и добавлении страноведческого комментария.
Ключевые слова:
Klimagerechte Sprache, языковая политика государства, экологическая политика, экологические неологизмы
Скачивания
Библиографические ссылки
Литература
References
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Условия передачи авторских прав на статьи и рецензии, опубликованные в ежегодном периодическом издании «Немецкая филология» регулируются условиями Лицензионного Договора автора с Санкт-Петербургским государственным университетом. В соответствии с Лицензионным Договором опубликованные материалы находятся в открытом доступе, а авторам бесплатно предоставляется неограниченные возможности их распространения и самостоятельного архивирования.