МУЗЫКАЛЬНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ В ПЕРЕВОДНЫХ СЛОВАРЯХ XVIII в.

Авторы

  • Альбина Витальевна Бояркина РГПУ им. А. И. Герцена, Адрес: Российская Федерация, 191186, Санкт-Петербург, наб. реки Мойки, 48; Санкт-Петербургская государственная консерватория им. Н.А. Римского-Корсакова, Адрес: Российская Федерация, 190068, Санкт-Петербург, Театральная пл., 3

DOI:

https://doi.org/10.21638/spbu33.2024.105

Аннотация

Тема данной статьи — музыкальные термины в переводных словарях XVIII в. и способы их перевода. Музыкальная терминология и ее функционирование в текстах вызывают устойчивый исследовательский интерес, как и становление музыкальной терминосистемы на русском языке, которое продолжалось вплоть до середины XIX в. До первых печатных словарей в рукописных памятниках древнерусской лексикографии объем музыкальной лексики был весьма ограничен. Толкование понятий, связанных с музыкой, давалось в словарях кратко, а наиболее частотным способом заимствования оставалась транслитерация, причем не только с греческого, латыни, но и польского, болгарского языков. Анализ музыкальной терминологии в словарях XVIII в. позволяет сделать вывод о том, что в конце этого периода музыкальная терминология представляет собой уже относительно самостоятельную группу терминов и начинает находить свое применение в специальной литературе. Словари XVIII в., в частности переводные словари, словари иностранных слов и многоязычные словари, фиксируют музыкальные термины, которые, однако, представлены в различных вариантах. В переводных текстах XVIII в., связанных с музыкой, переводы музыкальных терминов также не всегда совпадают друг с другом, многие понятия представлены дублетами и фонетическими вариантами. На материале переводных словарей XVIII в. исследуется формирующаяся традиция перевода музыкальных терминов. Выдвигается предположение, что переводчики Императорской Академии наук, которые готовили базовые переводные словари XVIII в., стали применять особую систему представления терминов, в том числе и музыкальных. Эту систему охотно использовали переводчики текстов, связанных с музыкой, — например студент Московского университета Федор Габлитц при переводе музыкально-теоретического трактата «Клавикордная школа» Г.С. Лёлейна, изданного в 1773–1774 гг.

Ключевые слова:

переводоведение, историческая лексикография, многоязычные словари, музыкальная терминология, терминосистема

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.
 

Биография автора

Альбина Витальевна Бояркина, РГПУ им. А. И. Герцена, Адрес: Российская Федерация, 191186, Санкт-Петербург, наб. реки Мойки, 48; Санкт-Петербургская государственная консерватория им. Н.А. Римского-Корсакова, Адрес: Российская Федерация, 190068, Санкт-Петербург, Театральная пл., 3

Кандидат филологических наук, доцент кафедры перевода РГПУ им. А. И. Герцена; доцент кафедры иностранных языков Санкт-Петербургской государственной консерватории им. Н. А. Римского-Корсакова

Библиографические ссылки

Источники иллюстративного материала

Вейсман Э. Teutsch-Lateinisch-und Russisches Lexikon = Немецко-латинский и руский лексикон: samt Denen Unfangs-Gründen der Russichen Sprache. St. Petersburg: Gedruckt in der Kayserl. Academie der Wissenschafften Buchdrukkerey, 1731. [4], 788, 48 с.

Дилецкий Н. Идеа грамматики мусикийской / публ., пер., исслед., коммент. В. Протопопова. М.: Музыка, 1979. 640 с.

Кантемир А. Д. Русско-французский словарь Антиоха Кантемира / А.Д. Кантемир; Рос. акад. наук, Ин-т русского языка им. В.В. Виноградова. М.: Азбуковник: Яз. славян. культуры, 2004. 818 c.

Карманная книга для любителей музыки на 1795 год. СПб.: Иждивением книгопродавца И.Д. Герстенберга и тов., печат. в типогр. И.К. Шнора, 1795. 101 с.

Книга лексикон или Собрание речей по алфавиту с российского на голландский язык (Лексикон Якова Брюса). СПб., 1717. 248 с.

Коломнятин П. Цветник. Сборник 1668 г. // Государственный исторический музей (ГИМ). Музейское собрание. No 2803. 220 c.

Копиевский И.Ф. Lateinisch-Rußisch und deutsches Vocabularium; Латино-россииская и немецкая словесная книга. СПб.: Тип. Акад. наук, 1732. 104 с.

Курганов Н.Г. Российская универсальная грамматика, или Всеобщее письмословие, предлагающее легчайший способ основательного учения русскому языку, с седьмью присовокуплениями разных учебных и полезнозабавных вещей. СПб.: Тип. Морск. кад. корпуса, 1769. 424 с.

Лексикон треязычный, сиречь речений славенских, еллиногреческих и латинских сокровище. М.: Синодальная тип., 1704. 403 c.

Лёлейн Г.С. Клавикордная школа, или Краткое и основательное показание к согласию и мелодии практическими советами изъясненное: в 2 ч., в одном переплете / пер. с нем. Ф.Габлитцем. М.: Печ. при Имп. Моск. ун-те, на иждивение книгосодержателя Хр.Л. Вевера, 1773–1774. 188 с.

Литхен И.Ф. Лексикон российской и французской в котором находятся почти все российския слова по порядку российскаго алфавита. Ч.1. СПб.: Тип. Сухопут. кадет. корпуса, 1762. 763 с.

Методический опыт, каким образом выучить детей читать музыку, столь же легко, как и обыкновенное письмо. С французского языка переведен на российский Е.С.М.: На иждивение книгосодержателя Христиана Лудвига Вевера: При Университете, 1773. 88 с.

Мусикийская грамматика Николая Дилецкого. СПб.: Комитет Императорского общества любителей древней письменности, 1910. 174 с.

Новой лексикон на францусском, немецком, латинском, и на российском языках / Переводу ассесора Сергея Волчкова. СПб.: При Императорской Академии наук, 1755–1764. Т.1: с литеры A, по литеру G, 1755. 1066 с. Т.2: с литеры G, до конца алфавита, 1764. 1282 с.

Номенклатор на русском, латинском и немецком языках / сост. Илия Копиевич. Б. м. [Амстердам: тип. Яна Тесинга], б. г. [1700]. 127 с.

Смирнов Н.А. Словарь иностранных слов, вошедших в русский язык в эпоху Петра Великого // Сб. ОРЯС. СПб., 1910. Т.88, IV 2, Приложение I. С. 363–382.

Словарь на шести языках: российском, греческом, латинском, французском, немецком и английском: Изданный в пользу учащагося российскаго юношества. В Санкт-Петербурге: при Императорской Академии наук, 1763. 247 с.

Словарь русского языка XI–XVII вв. Вып. 1–29. М.: Наука, 1975 — по наст. вр. URL: https://etymolog.ruslang.ru/index.php?act=xi-xvii (дата обращения: 18.01.2024).

Собрание новостей, ежемесячное сочинение, содержащее в себе краткую историю настоящего времени для примечания важнейших в свете и предпочтительно России происшествий, успехов в науках и художествах, полезных для человеческого рода изобретений, новых на российском языке сочинений и переводов и прочих любопытных вещей, кои могут служить к знанию, пользе и увеселению людей всякого сословия / ред. И.Ф.Богданович. СПб.: Печатано при Артиллерийском и инженерном шляхетном кадетском корпусе типографщиком И. К. Шнором, 1775. 88 с.

Шестой Азбуковник. РНБ, Соф. 1567.


Литература

Биржакова Е.Э. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII века. Языковые контакты и заимствования / Е.Э. Биржакова, Л.А. Войнова, Л.Л. Кутина. Л.: Наука, 1972. 431с.

Бояркина А.В. Терминология в первых русских переводах музыкальных трактатов (на примере «Клавикордной школы» Г.С. Лёлейна) // Немецкая филология в Санкт-Петербургском государственном университете. Том XI. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2021. C. 260–282.

Бояркина А.В. Basso continuo, цифрованный бас или все-таки генерал-бас? К вопросу о переводе музыкальных терминов // Музыка, текст, перевод: материалы секции XLI и XLII Междунар. филол. конференций, 26–27 марта 2012 г. и 11–12 марта 2013 г., Санкт-Петербург / отв. ред. А.В.Бояркина. СПб.: Филол. фак. С.-Петерб. гос. ун-та, 2013. С. 11–18.

Бояркина А.В. Немецкие музыкальные термины: некоторые особенности функционирования в эпистолярном тексте и проблемы перевода // Термины, понятия и категории в музыковедении. Тезисы докладов IV Международного конгресса Общества теории музыки. Казань, 2–5 октября 2019 г. Казань: Казан. гос. консерватория, 2019. С. 173–174.

Бояркина А.В. О переводе старинных музыкально-теоретических текстов (на примере трактатов по генерал-басу) // Вестник Академии Русского балета им. А.Я. Вагановой. 2015. No 4 (39). С. 189–194.

Ковтун Л.С. Русская лексикография эпохи средневековья. М.; Л.: Наука, 1963. 445 с.

Корыхалова Н.П. Музыкально-исполнительские термины: Возникновение, развитие значений и их оттенки, использование в разных стилях. СПб.: Композитор, 2000. 272 с.

Мольков Г.А. История составления «Лексикона вокабулам новым по алфавиту» Ф. Поликарпова // Славянская историческая лексикология и лексикография. 2019. No 2. С. 151–165.

Надольская О.Н. Музыкальная лексика: константы и переменные // Научный альманах. 2017. No 5–2 (31). С. 260–264.

Надольская О.Н. О русской музыкально-исполнительской терминосистеме // Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки. 2015. No 6. С. 218–222.

Преснякова И.А. Российская музыкально-лексикографическая практика XVIII в.: к проблеме изучения // Музыкальная наука в контексте культуры / Сборник по материалам Международной научной конференции 30 октября — 2 ноября 2018 г. / отв. ред. Е.С. Дерунец, Т.И. Науменко, Ю.Н. Пантелеева, И.А. Преснякова. М.: Пробел-2000, 2018. С. 120–130.

Рогожин А.А. Переводчики Волковы в петровской России: «вестернизация», воспитательные стратегии и служба приказной бюрократии в конце XVII — начале XVIII вв. // Петр Великий: исследования и открытия: к 350-летию со дня рождения: материалы Международной научной конференции, Москва, 17–19 мая 2022 года / Российское историческое общество, Институт российской истории РАН, Санкт-Петербургский институт истории РАН. М.: Центр гуманитарных инициатив, 2022. С. 556–565.


References

Birzhakova E.E. Essays on historical lexicology of the Russian language of the XVIII century. Language contacts and borrowings. E.E. Birzhakova, L.A. Voynova, L.L. Kutina. Leningrad: Nauka Publ., 1972. 431 p. (In Russian)

Boyarkina A.V. Terminology in the first Russian translations of musical treatises (on the example of “Clavicord School” by G.S. Löhlein). German Philology in St. Petersburg State University, issue XI.St. Petersburg, St. Petersburg University Press, 2021, рр. 260–282. (In Russian)

Boyarkina A.V. Basso continuo, figured bass or still thoroughbass? To the question of translation of musical terms. Muzyka, tekst, perevod: materialy sektsii XLI i XLII Mezhdunar. filol. konferentsii, 26–27 marta 2012 g. i 11–12 marta 2013 g., Sankt-Peterburg. Ed. by. A.V. Boyarkina. St. Petersburg: Filol. fak. S.-Peterb. gos. un-ta Publ., pp. 11–18. (In Russian)

Boyarkina A.V. German musical terms: some features of functioning in the epistolary text and problems of translation. Terminy, poniatiia i kategorii v muzykovedenii. Tezisy dokladov IV Mezhdunarodnogo kongressa Obshchestva teorii muzyki. Kazan, 2–5 October 2019. Kazan, Kazan. gos. konservatoriia Publ., 2019, pp. 173–174. (In Russian)

Boyarkina A.V. On the translation of ancient musical-theoretical texts (on the example of treatises on the general bass). Vestnik Akademii Russkogo baleta im. A.Ia. Vaganovoi, 2015, no. 4 (39), pp. 189–194. (In Russian)

Kovtun L.S. Russian lexicography of the Middle Ages. Moscow; Leningrad: Nauka Publ., 1963. 445 p. (In Russian)

Korykhalova N.P. Musical-executive terms: Origin, development of meanings and their shades, use in different styles. St. Petersburg, Compozitor Publ., 2000. 272 p. (In Russian)

Molkov G.A. History of compilation of “An Alphabetical Lexicon of New Words” by F. Polikarpov. Slavianskaia istoricheskaia leksikologiia i leksikografiia, 2019, no. 2, pp. 151–165. (In Russian)

Nadolskaya O.N. Musical lexicon: constants and variables. Nauchnyi al’manakh, 2017, no. 5–2 (31), pp. 260–264. (In Russian)

Nadolskaya O.N. About the Russian music-performing terminosystem. Gumanitarnye, sotsial’no-ekonomicheskie i obshchestvennye nauki, 2015, no. 6, pp. 218–222. (In Russian)

Presnyakova I.A. Russian musical-lexicographic practice of the 18th century: to the problem of study. Muzykal’naia nauka v kontekste kul’tury, Sbornik po materialam Mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii 30 oktiabria — 2 noiabria 2018 g. Ed. by E.S. Derunets, T.I. Naumenko, Iu.N. Panteleeva, I.A. Presniakova. Мoscow, Probel-2000 Publ., 2018, pp. 120–130. (In Russian)

Rogozhin A.A. Volkov translators in Peter the Great Russia: “westernization”, educational strategies and the service of the departemental bureaucracy in the late 17th — early 18th centuries. Petr Velikii: issledovaniia i otkrytiia: k 350-letiiu so dnia rozhdeniia: materialy Mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii, Moskva, 17–19 maia 2022 goda, Rossiiskoe istoricheskoe obshchestvo, Institut rossiiskoi istorii RAN, Sankt-Peterburgskii institut istorii RAN. Moscow, Tsentr gumanitarnykh initsiativ Publ., 2022, pp. 556–565. (In Russian)

Загрузки

Опубликован

25.03.2025

Как цитировать

Бояркина, А. В. (2025). МУЗЫКАЛЬНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ В ПЕРЕВОДНЫХ СЛОВАРЯХ XVIII в. Немецкая филология в Санкт-Петербургском государственном университете, 14, 107–121. https://doi.org/10.21638/spbu33.2024.105

Выпуск

Раздел

I. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК В КУЛЬТУРНО-ИСТОРИЧЕСКИХ КОНТЕКСТАХ