РЕЧЕВЫЕ ФОРМУЛЫ ЭТИКЕТА В ФАСТНАХТШПИЛЯХ ГАНСА САКСА И ИХ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК
DOI:
https://doi.org/10.21638/spbu33.2023.115Аннотация
РЕЧЕВЫЕ ФОРМУЛЫ ЭТИКЕТА В ФАСТНАХТШПИЛЯХ
ГАНСА САКСА И ИХ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК
Целью настоящей статьи является изучение формы и функций некоторых речевых формул этикета в ранненововерхненемецком языке. На материале фастнахтшпиля известного немецкого мейстерзингера Ганса Сакса «Das Narrenscheyden» («Излечение дураков», 1557) с позиций речевого этикета, понимаемого как набор культурно специфичных, устойчивых формул общения, анализируются случаи употребления обращений, приветствий, прощаний, просьб, советов и т. д. Методологическая основа анализа обусловливается теоретическим положением исторической прагмалингвистики о потенциальной возможности использования текстов отдаленных эпох в качестве источника языкового материала. В статье впервые представляется специфика использования речевых формул этикета в произведениях Г. Сакса в аспекте их перевода на современный русский язык. Особое внимание уделяется особенностям жанра фастнахтшпиль (нем. Fastnachtspielе — ‘масленичные игры’), а также проблеме передачи на русский язык старинного немецкого стиха книттельферс (Knittelvers), традиционно выравниваемого переводчиками в четырехстопный ямб. В статье отмечается роль Г. Сакса как одного из первых авторов своего времени, последовательно закреплявших за речью персонажей языковые черты социальной дифференциации. В данной связи предпринимается попытка проследить вариативность речевых формул этикета в зависимости от ситуации речевого взаимодействия (социального статуса собеседников, установки на конфликтный или кооперативный тип общения и т. д.). Помимо основных функций этикетных формул, заключающихся в завязывании, поддержании и прерывании контакта согласно действующим правилам и нормам общения, применительно к анализируемому материалу выделяются регулирующая и характеризующая функции (речевые формулы этикета как маркеры развития драматического действия и средства создания образов персонажей). Полученные результаты анализа вносят вклад в исследование особенностей речевого взаимодействия, представленного на материале текстов отдаленных эпох и их переводов.
Ключевые слова:
Ганс Сакс, ранненововерхненемецкий фастнахтшпиль, речевой этикет, перевод на русский язык
Скачивания
Библиографические ссылки
Литература
Гаспаров М. Л. Очерки истории европейского стиха. 2-е изд., доп. М.: Фортуна Лимитед, 2003. 272 с.
Даркевич В. П. Народная культура средневековья: светская праздничная жизнь в искусстве IX–XVI вв. М.: Наука, 1988. 344 с.
Колязин В. Ф. От мистерии к карнавалу: Театральность немецкой религиозной и площадной сцены раннего и позднего средневековья. М.: Наука, 2002. 204 с.
Ларина Т. В. Категория вежливости и стиль коммуникации. Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. M.: Рукописные памятники Древней Руси, 2009. 509 с.
Мокульский С. С. Хрестоматия по истории западноевропейского театра: В 2 т. / Ред. C. C. Мокульский. М.: Искусство, 1952. Т. 1. 807 с.
Формановская Н. И. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика. Москва: Икар, 2007. 480 с.
Формановская Н. И. Русский речевой этикет и культура. М.: Рипол Классик, 1989. 156 с.
Якубинский Л. П. О диалогической речи // Русская речь / под ред. Л. В. Щербы. Пг.: Фонетический ин-т практического изучения языков, 1923. Вып. 1. С. 96–194.
Mazzon G. Interactive Dialogue Sequences in Middle English Drama. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2009. 228 p.
References
Darkevich V. P. Narodnaia kul’tura srednevekov’ia: svetskaia prazdnichnaia zhizn’ v iskusstve IX–XVI vv. Moscow, Nauka Publ., 1988, 344 p. (In Russian)
Formanovskaia N. I. Russian speech etiquette and culture. Moscow, Ripol Klassik Publ., 1989, 156 p. (In Russian)
Formanovskaia N. I. Speech interaction: communication and pragmatics. Moscow, Ikar Publ., 2007, 480 p. (In Russian)
Gasparov M. L. Essays on the history of European verse. 2nd ed., add. Moscow, Fortuna Limited Publ., 2003, 272 p. (In Russian)
Iakubinskii L. P. About Dialogic Speech. Russkaia rech’, L. V. Shcherba (ed.). Petrograd, Foneticheskii institut prakticheskogo izucheniia iazykov Publ., 1923, no. 1, pp. 96–194. (In Russian)
Koliazin V. F. Ot misterii k karnavalu: Teatral’nost’ nemetskoi religioznoi i ploshchadnoi stseny rannego i pozdnego srednevekov’ia. Moscow, Nauka Publ., 2002, 204 p. (In Russian)
Larina T. V. Category of politeness and style of communication. Comparison of English and Russian linguistic and cultural traditions. Moscow, Rukopisnye pamiatniki Drevnei Rusi Publ., 2009, 509 p. (In Russian)
Mazzon G. Interactive Dialogue Sequences in Middle English Drama. Amsterdam, Philadelphia, John Benjamins Publishing Company, 2009, 228 p.
Mokul’skii S. S. Reader on the history of Western European theater. In 2 vols. Ed. by S. S. Mokul’skii. Moscow, Iskusstvo Publ., 1952, vol. 1, 807 p. (In Russian)
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Условия передачи авторских прав на статьи и рецензии, опубликованные в ежегодном периодическом издании «Немецкая филология» регулируются условиями Лицензионного Договора автора с Санкт-Петербургским государственным университетом. В соответствии с Лицензионным Договором опубликованные материалы находятся в открытом доступе, а авторам бесплатно предоставляется неограниченные возможности их распространения и самостоятельного архивирования.