DEVELOPMENT OF THE “PHRASEBOOK” —TYPE TEXT: BETWEEN THE TEXTBOOK AND THE DICTIONARY (Based on Early German-Russian and Russian-German phrasebooks)

Authors

  • Galina A. Baeva Professor of German Philology Department, St. Petersburg State University, Doctor of Philological Sciences Address: 7–9, University emb., St. Petersburg, 199034, Russian Federation

Abstract

The article explores the development of the “phrasebook” text type over four centuries, starting from the first German-Russian phrasebooks of the 16th century up to the end of the 19th century. The main purpose of a phrasebook is to provide for a minimal communication in simple communicative situations when the speakers do not know a foreign language or have a limited knowledge of it. Unlike dictionaries and grammar books, where the system of the language is presented as a set of nominative and structural units, the phrasebook seeks to convey this system as a set of ready-to-use spoken formulae. Phrasebooks recreate the everyday and business context, list features of speech etiquette of the past, model the interlocutors, provide spoken language use cases etc. to simulate a certain virtual reality that accumulates the language experience of native speakers, which makes the phrasebooks a good research object for pragma- and sociolinguistic analysis. The creation of the first handwritten phrasebooks and their further development were driven by the communicative needs of the society. Being positioned in-between the dictionary and the textbook, this text type is very peculiar, which is exemplified by the way it functions but also by the large number of definitions for this genre: Sprachbuch, Gesprächsbuch, Sprachführer, Konversationsbuch etc. The article provides a frontal comparative-typological analysis of German-Russian and Russian-German phrasebooks from the 16th–19th centuries, which are handled as a means of business communication from distant times, reflecting cross-cultural relations and the development of llinguistics and linguodidactics.

Keywords:

phrasebook, conversation, business communication, communicative practice, intercultiral communication, thematic group, dictionary, textbook

Downloads

Download data is not yet available.

References

Литература

Адмони В.Г. Система форм речевого высказывания. СПб.: Наука, 1994. 151 с.

Алексеев М.П. «Книга русского языка» Т.Шрове 1546 и ее автор // Памяти Л.В.Щербы. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1951. С. 103–112.

Алексеев М.П. Русский язык в мировом культурном обиходе // Вопросы языкознания. 1984. № 2. С. 3–14.

Баева Г.А. Коммуникативные практики и их реализация в первых двуязычных разговорниках // Немецкая филология в Санкт-Петербургском государственном университете. Вып. 9: Диалогическое взаимодействие тестов и дискурсов. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2019. С. 110–130.

Большая энциклопедия: в 62 т. / гл. ред. С.А.Кондратов. М.: Терра, 2006.

Гак В.Г. О некоторых закономерностях развития лексикографии: (Учебная и общая лексикография в историческом аспекте) // Актуальные проблемы учебной лексикографии: сб. статей. М.: Русский язык, 1977. С.19–31.

Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. 2-е изд. СПб.: Тип. М.О.Вольфа, 1882.

Дубинин С.И. Военный разговорник для солдат вермахта: динамика текстотипа // Вестник Самар. ун-та. История, педагогика, филология. 2016. Т. 3, № 2. С. 153–161.

Ершова Е.О. Рукописные русско-немецкие разговорники на рубеже XVI–XVII вв. как свидетельство интереса к русскому языку // Сборник научных материалов международной научно-практической конференции «Языкознание — 2010: Язык. Культура. Современность». № 3. Челябинск: [б.и.], 2010. C. 41–52.

Ларин Б.А. Три иностранных источника по разговорной речи Московской Руси XVI–XVII веков. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2002. 683 с.13311.

Левченко Г.А. Словарь-разговорник в России: типологический и социолингвистический аспекты: автореф. дис. … канд. филол. наук / Моск. гос. ун-т. М., 2007. 21 с.

Левченко Г.А. Типология словарей-разговорников в России // Вестник Моск. ун-та. Сер. 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2007. № 4. С. 133–142.

Норман Б.Ю. Жанр разговорника: между текстом и языком // Жанры речи. Вып. 3. Саратов: Колледж, 2002. С. 171–186.

Ожегов С.И. Словарь русского языка / под ред. Н.Ю.Шведовой. 21-е изд., перераб. и доп. М.: Русский язык, 1989. 871 с.

Савич Н.Г. Из истории русско-немецких культурных связей в XVIII веке: (Немецко-русский словарь разговорник Г.Невенбурга 1629 г.). // Исторические записки. 1978. № 102. С. 248–286.

Сидорова О.Г. Учебные англо-русские разговорники XVIII — начала XIX веков // Отечественная и зарубежная педагогика. 2016. № 3 (30). С. 109–120.

Толковый словарь русского языка: в 4 т. / под ред. Д.Н.Ушакова. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1934–1939. Duden: Deutsches Universalwörterbuch: in 6 Bdn. Mannheim: Dudenverlag, 1998.

Gernentz H.J., Korol T., Rösler I. Das Gesprächsbuch des Tönnies Fenne in seinem sprach- und gesellschaftlichen Umfeld: Untersuchungen zum Russischniederdeutschen Gesprächsbuch des Tönnies Fenne, Pskov 1607 // Ein Beitrag zur deutschen Sprachgeschichte / Autorenkollektiv unter Leitung von H.J.Gernentz. Berlin: Akademie-Verlag, 1988. S. 13–86.

Glück H. Deutsch als Fremdsprache in Europa vom Mittelalter bis zur Barockzeit. Berlin; New York: Walter de Gruyter, 2002. 606 S.

Grimm J., Grimm W. Deutsches Wörterbuch: in 33 Bdn. München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1999.

Haß-Zumkehr U. Deutsche Wörterbücher — Brennpunkt von Sprach- und Kulturgeschichte. Berlin; New York: Walter de Gruyter, 2001. 411 S.

Koch K. Deutsch als Fremdsprache im Russland des 18. Jahrhunderts. Berlin; New York: Walter de Gruyter, 2002. 478 S.

References

Admoni W.G. The System of Forms of Speech. St. Petersburg, Nauka Publ., 1994, 245 p. (In Russian)

Аlekseev M.P. “The Book of the Russian Language” by T. Shrove 1546 and Its Author. Pamiati L.V. Shcherby. Leningrad, Izd-vo Leningr. un-ta Publ., 1951, pp. 103–112. (In Russian)

Аlekseev M.P. Russian Language in World Cultural Use. Voprosy iazykoznaniia, 1984, no. 2, pp. 3–14. (In Russian)

Baeva G.A. Communication Practices and Their Implementation in the First Bilingual Phrasebooks. Nemetskaiia filologiia v Sankt-Petersburgskom gosudarstvennom universitete, issue 9: Dialogicheskoe vzaimodeistvie tekstov i diskursov. St. Petersburg, Izd-vo S.-Peterb. un-ta, 2019, pp. 110–130. (In Russian)

Great encyclopedia, in 62 vols., editor-in-chief S.A.Kondratov. Moscow, Terra Publ., 2006.

Gak W.G. On Some Patterns of Development of Lexicography: (Educational and General Lexicography in the Historical Aspect). Aktual’nye problemy uchebnoi leksikografii: sb. statei. Moscow, Russkii iazyk Publ., 1977, pp. 19–31. (In Russian)

Dal’ V.I. Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language, in 4 vols. 2nd ed. St. Petersburg, Tip. M.O.Vol’fa Publ., 1882.

Dubinin S.I. A Military Phrasebook for Soldiers of the Wehrmacht: The Dynamics of the Text Type. Vestnik Samar. un-ta. Istoriia, pedagogika, filologiia, 2016, vol. 3, no. 2, pp. 153–161. (In Russian)

Ershova E.O. Handwritten Russian-German Phrasebooks at the Turn of the 16th–17th Centuries as Evidence of Interest in the Russian Language. Sbornik nauchnykh materialov mezhdunarodnoi nauchno-prakticheskoi konferentsi «Iazykoznanie — 2010: Iazyk. Kul’tura. Sovremennost’», no. 3. Chelyabinsk, [s. publ.], 2010, pp. 41–52. (In Russian)

Larin B.A. Three Foreign Sources on Spoken Speech of Moscow Rus 16th–17th centuries. St. Petersburg, Izd-vo S.-Peterb. un-ta Publ., 2002, 683 p. (In Russian).

Levchenko G.A. Slovar-razgovornik v Rossii: tipologicheskij i soziolingvisticheskij aspekty: Abstract of Diss. of Cand. of the Philology, Moscow State University. Moscow, 2007, 21 p. (In Russian)

Levchenko G.A. Typology of Phrasebook Dictionaries in Russia. Vestnik Mosk. un-ta. Ser. 19: Lingvistika i mezhkul’turnaia kommunikatsiia, 2007, no. 4, pp. 133–142. (In Russian)

Norman B.Iu. Phrasebook Genre: Between Text and Language. Zhanry rechi, issue 3. Saratov, Kolledzh, 2002, pp. 171–186. (In Russian)

Ozhegov S.I. Dictionary of the Russian Language, ed. by N.Iu. Shvedova, 21st ed., rev. and suppl. Moscow, Russkii iazyk Publ., 1989, 871 p.

Savich N.G. From the History of Russian-German Cultural Ties in the 18th Century: (German-Russian Dictionary Phrasebook of G.Nevenburg, 1629). Istoricheskie zapiski, 1978, vol. 102, pp. 248–286. (In Russian)

Sidorova O.G. Educational English-Russian Phrasebooks of the 18th — Early 19th Centuries. Otechestvennaia i zarubezhnaia pedagogika, 2016, no. 3 (30), pp. 109–120. (In Russian)

Explanatory Dictionary of the Russian Language, in 4 vols., ed. by D.N.Ushakov. Moscow, Gos. izd-vo inostr. i nats. slovarei Publ., 1934–1939. (In Russian)

Duden: Deutsches Universalwörterbuch, in 6 vols. Mannheim, Dudenverlag, 1998.

Gernentz H.J., Korol T., Rösler I. Das Gesprächsbuch des Tönnies Fenne in seinem sprach- und gesellschaftlichen Umfeld: Untersuchungen zum Russischniederdeutschen Gesprächsbuch des Tönnies Fenne, Pskov 1607. Ein Beitrag zur deutschen Sprachgeschichte, Autorenkollektiv unter Leitung von H.J.Gernentz. Berlin, Akademie-Verlag, 1988, pp. 13–86.

Glück H. Deutsch als Fremdsprache in Europa vom Mittelalter bis zur Barockzeit. Berlin; New York, Walter de Gruyter, 2002, 606 p.

Grimm J., Grimm W. Deutsches Wörterbuch, in 33 Bdn. München, Deutscher Taschenbuch Verlag, 1999.

Haß-Zumkehr U. Deutsche Wörterbücher — Brennpunkt von Sprach- und Kulturgeschichte. Berlin; New York, Walter de Gruyter, 2001, 411 p.

Koch K. Deutsch als Fremdsprache im Russland des 18. Jahrhunderts. Berlin; New York, Walter de Gruyter, 2002, 478 p.

Published

2022-07-28

How to Cite

Baeva, G. A. (2022). DEVELOPMENT OF THE “PHRASEBOOK” —TYPE TEXT: BETWEEN THE TEXTBOOK AND THE DICTIONARY (Based on Early German-Russian and Russian-German phrasebooks). German Philology at the St Petersburg State University , 10, 113–136. Retrieved from https://germanphilology.spbu.ru/article/view/14069

Issue

Section

TEXT TYPES AND TEXT CATEGORIES IN DIAHRONY AND SYNCHRONY