Контрастивный анализ урбанонимов исторических городов Германии и России

Авторы

  • Сергей Александрович Жилюк Кафедра немецкой филологии СПбГУ, Российская Федерация, 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., 7–9

Аннотация

Важным объектом исследования этнолингвистики является топонимика, отражающая языковую картину мира, однако сопоставительное изучение названий внутригородских объектов (урбанонимов) в настоящее время практически не проводится. Цель статьи заключается в установлении языковых и культурных параллелей в названиях улиц в Германии и России. Материалом для исследования послужили карты и планы русских и немецких городов, сформировавшихся к XVIII в. и сохранивших историческую планировку. В качестве методов использованы качественный, лексико-семантический и структурно-морфологический анализ. Изучение формы урбанонимов показывает, что структурно русские названия отличаются от немецких разнообразием статусных частей (улица, проспект, переулок, проезд, тракт, шоссе vs. Straße, Gasse, Allee). В обеих культурах зафиксированы названия без статусной части. Семантический анализ позволяет выделить несколько групп урбанонимов: урбанонимы, мотивированные антропонимами, городскими объектами; урбанонимы-экклезионимы; урбанонимы, мотивированные ойконимами, физико-географическими объектами, социальными группами и характеристикой улицы. В сравниваемых культурах преобладают различные группы: для современной России характерно доминирование первой группы, однако в диахронической перспективе доминирующими типами были урбанонимы-экклезионимы и урбанонимы, образованные от имен владельцев заведений на соответствующих улицах. Последний тип урбанонимов до сих пор играет важную роль в городах Германии наряду с такими типами, как урбанонимы, мотивированные социальными группами и физико-географическими объектами, в частности теми объектами, которые уже исчезли с карты: например, укреплениями, воротами, мостами, — что редко встречается в русских городах. Можно заключить, что по сравнению с русской немецкая урбанонимия свидетельствует о большей структурированности языковой картины их жителей и о привязке урбанонимии к конкретной местности, а также о стремлении сохранить исторические наименования.

Ключевые слова:

годоним, агороним, историческая топонимика, компаративная лингвистика, линговкультурология, Германия, Россия

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.

Библиографические ссылки

Источники иллюстративного материала

Книга Владимирской области: сайт-журнал. http://book33.ru (дата обращения: 18.01.2021).

Путеводитель по старому Смоленску. http://www.old-smolensk.ru (дата обращения: 18.01.2021).

Сборник истории старых улиц города Вологды. https://www.booksite.ru/fulltext/sbor/nik/ulic/index.htm (дата обращения: 18.01.2021).

Урусов А. В. Тайны старой Калуги. Калуга: Фридгельм, 2017. 352 с.

Zamotkin. Старые названия улиц Твери // Городской портал: Тверь. Дата публикации: 10.01.2014. http://gorodskoyportal.ru/tver/blog/3800957/ (дата обращения: 18.01.2021).


Литература

Ермолович Д. И. Имена собственные на стыке языков и культур. М.: Р. Валент, 2001. 199 с.

Казакова С. Л. Прагмалингвистический аспект английской урбанонимии (на материале названий английских пабов): автореф. дис. … канд. филол. наук / Пятигорский гос. лингвист. ун-т. Пятигорск, 2011. 34 с.

Копыленко М. М. Основы этнолингвистики. Алматы: Евразия, 1995. 178 с.

Материалы к серии «Народы и культуры». Вып. 25: Ономастика. Кн. 1: Имя и культура. Ч. 1. М.: Ин-т этнологии и антропологии им. Н. Н. Миклухо- Маклая РАН, 1993. 250 с.

Разумов Р. В. Особенности дореволюционных систем урбанонимов крупных провинциальных городов // Ярослав. пед. вестник. 2009. № 3. С. 176–179.

Рыжков А. Б. Бюрократы на Марсовом поле // Санкт-Петербургские ведомости. 2021. № 2 (6840). С. 1, 4.

Сизова Е. А. Некоторые замечания о наименованиях внутригородских объектов Парижа и Москвы // Лингвистика. Перевод. Межкультурная коммуникация: межвуз. сб. науч. трудов. Вып. 3. Пятигорск: Изд-во Пяти- горск. гос. лингвист. ун-та, 2002. С. 137–143.

Суперанская А. В. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973. 367 с.

Суперанская А. В. Что такое топонимия. М.: Наука, 1985. 177 с.

Толстой Н. И., Толстая С. М. Этнолингвистика в современной славистике // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы: тезисы междунар. конф. Т. 2. М.: Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова, 1995. С. 488– 489.

Улицы России // Исследования Яндекса. Дата публикации: 04.10.2017. https://yandex.ru/company/researches/2017/streets (дата обращения: 18.01.2021).

Biermann K., Blickle P., Geisler A. et al. Straßenbilder: Mozart, Marx und ein Diktator // Zeit online. Дата обращения: 25.01.2018. https://www.zeit.de/feature/strassenverzeichnis-strassennamen-herkunft-deutschland-infografik (дата обращения: 18.01.2021).

Theis J. Geheimnisvolle Namen: Hamburger Straßen // Hamburg.de. [S. a]. https://www.hamburg.de/stadtleben/4459184/hamburger-strassen-namen (дата обращения: 18.01.2021).

Werner M. Von Adolf-Hitler-Platz zum Ebertplatz: Eine Kulturgeschichte der Kölner Straßennamen seit 1933. Köln; Weimar; Wien: Böhlau, 2008. 459 S.


References

Ermolovich D. I. Proper Names Between Languages and Cultures. Moscow, R. Valent Publ., 2001, 199 p. (In Russian)

Kazakova S. L. The Pragmalinguistic Aspect of English Urbanonymy (Based on the Names of English Pubs): Abstract of Diss. of Cand. of the Philology, Pyatigorsk State Linguistic University. Pyatigorsk, 2011, 34 p. (In Russian)

Kopylenko M. M. Basics of Ethnolinguistics. Almaty, Evraziia Publ., 1995, 178 p. (In Russian)

Materials for Series “Peoples and Cultures”, issue 25: Onomastika, book 1: Imia I kul’tura, part 1. Moscow, In-t etnologii i antropologii im. N. N. Miklukho-Maklaiia RAN Publ., 1993, 250 p. (In Russian)

Razumov R. V. Peculiarities of Pre-Revolutionary Systems of Urbanonyms of Big Provincional Towns. Iaroslav. ped. vestnik, 2009, no. 3, pp. 176–179. (In Russian)

Ryzhkov A. B. Bureaucrats on the Field of Mars. Sankt-Peterburgskie vedomosti, 2021, no. 2 (6840), pp. 1, 4. (In Russian)

Sizova E. A. Some Notes on Names of Inter-City Objects in Paris and Moscow. Lingvistika. Perevod. Mezhkul’turnaia kommunikatsiia: mezhvuz. sb. nauch. trudov, issue 3. Pyаtigorsk, Izd-vo Piatigorsk. gos. lingvist. un-ta Publ., 2002, pp. 137–143. (In Russian)

Superanskaia A. V. General Theory of Proper Name. Moscow, Nauka Publ., 1973, 367 p. (In Russian)

Superanskaia A. V. What is Toponymy. Moscow, Nauka Publ., 1985, 177 p. (In Russian)

Tolstoy N. I., Tolstaya S. M. Ethnolinguistics in Modern Slavistics. Lingvistika na ickhode XX veka: itogi i perspektivy: tezisy mezhdunar. konf., vol 2. Moscow, Mosk. gos. un-t im M. V. Lomonosova Publ., 1995, pp. 488–489. (In Russian)

Russian Streets. Issledovaniia Iandeksa, publication date: 04.10.2017. https://yandex.ru/company/researches/2017/streets (accessed date: 18.01.2021). (In Russian)

Biermann K., Blickle P., Geisler A. et al. Straßenbilder: Mozart, Marx und ein Diktator. Zeit online, publication date: 25.01.2018. https://www.zeit.de/feature/strassenverzeichnis-strassennamen-herkunft-deutschland-infografik (accesed date: 18.01.2021).

Theis J. Geheimnisvolle Namen: Hamburger Straßen. Hamburg.de, [s. a.] https://www.hamburg.de/stadtleben/4459184/hamburger-strassen-namen (accessed date: 18.01.2021).

Werner M. Von Adolf-Hitler-Platz zum Ebertplatz: Eine Kulturgeschichte der Kölner Straßennamen seit 1933. Köln; Weimar; Wien, Böhlau, 2008, 459 p.

Загрузки

Опубликован

15.09.2021

Как цитировать

Жилюк, С. А. (2021). Контрастивный анализ урбанонимов исторических городов Германии и России. Немецкая филология в Санкт-Петербургском государственном университете, 11, 36–48. извлечено от https://germanphilology.spbu.ru/article/view/12268

Выпуск

Раздел

Сопоставительная лексикология и грамматика