Этнолингвистическая специфика устойчивых сравнений c компонентом-онимом в немецком языке (на фоне русского языка)
Аннотация
Устойчивые сравнения представляют систему образов-эталонов. Цель статьи заключается в исследовании этнолингвистической специфики немецких устойчивых сравнений, в составе которых содержится оним, в контексте рассмотрения связей между языковыми и культурными явлениями. В статье рассматриваются немецкие устойчивые сравнения с онимами (антропонимами и этнонимами) в рамках русского языка, например в направлении установления их эквивалентности. В момент онтологического вхождения в устойчивое сравнение этнолингвистическая специфика антропонимов и этнонимов опосредована лингвокультурными представлениями. Из разряда имен собственных, за которыми закреплены стереотипные представления, оба класса онимов уже как компоненты устойчивого сочетания переходят в разряд метафоры. В составе устойчивых сравнений онимы проходят процесс десемантизации и деонимизации. Для анализа устойчивых сравнений в статье используются компонентный анализ и лингвокультурологический метод. Морфосинтаксическая структура немецких устойчивых сравнений соответствует модели «[X] wie/als [Y]». Это воспроизводимые словосочетания, фразеологическая специфика которых основывается на логической операции попарного сравнения. Инвариантная модель сравнения включает в себя три компонента логической формулы сравнения: объект сравнения, основание сравнения (tertium comparationis), эталон сравнения. Один объект сравнивается с другим посредством когнитивной операции ассоциативного уподобления через основание сравнения с включением коннекторов wie, als. В результате исследования с применением лингвокультурологического метода установлено, что из трех компонентов сравнения этнолингвистическую специфику выявляют как эталон сравнения, так и основание сравнения. Антропонимы, входящие в состав немецких устойчивых сравнений, как правило, представляют собой однокомпонентное личное имя (симплекс). Немецкие устойчивые сравнения включают антропонимы с насыщенной этнолингвистической спецификой: библеизмы, итальянские, греческие, германские онимы. Этностереотипы, отраженные в семантике основания и эталонов сравнения, служат основой эмоциональной оценочной номинацией человеческих качеств, преимущественно отрицательных. Этнонимы в устойчивом сравнении в обоих языках являются средством реализации дискурсивной практики отграничения «свой — чужой» через этностереотипы, возникающие в результате лингвоареальных контактов различного характера.
Ключевые слова:
ономастика, оним, фразеология, устойчивое сравнение, этнолингвистическая специфика, немецкий язык, русский язык
Скачивания
Библиографические ссылки
References
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Условия передачи авторских прав на статьи и рецензии, опубликованные в ежегодном периодическом издании «Немецкая филология» регулируются условиями Лицензионного Договора автора с Санкт-Петербургским государственным университетом. В соответствии с Лицензионным Договором опубликованные материалы находятся в открытом доступе, а авторам бесплатно предоставляется неограниченные возможности их распространения и самостоятельного архивирования.