КАТЕГОРИЯ ВЕЖЛИВОСТИ В НЕМЕЦКО- И РУССКОЯЗЫЧНОЙ ДЕЛОВОЙ КОРРЕСПОНДЕНЦИИ

Авторы

  • Любовь Николаевна Григорьева СПбГУ, Адрес: Российская Федерация, 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., 7–9
  • Ирина Евгеньевна Езан СПбГУ, Адрес: Российская Федерация, 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., 7–9
  • Елена Анатольевна Ковтунова СПбГУ, Адрес: Российская Федерация, 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., 7–9

DOI:

https://doi.org/10.21638/spbu33.2023.106

Аннотация

Вежливость как неотъемлемая часть любого общения выступает регулятором коммуникативного процесса в разных сферах человеческой деятельности. Особую значимость данная категория приобретает в официальной сфере общения, где она подчиняется определенным требованиям отбора языковых средств. Актуальным изучение функционирования категории вежливости в официально-деловом стиле представляется в контрастивном аспекте, когда сравниваются национально-культурные особенности реализации категории вежливости в разных странах. Поэтому новизна данной статьи заключается в сопоставительном рассмотрении некоторых видов деловых писем в немецком и русском языках и в изучении средств выражения категории вежливости в их отдельных рубриках. Данное исследование построено с учетом современных тенденций развития конвенциональных норм официально-делового общения, процессов их персонализации, демократизации, диалогизации и индивидуализации. В качестве материала используются учебные пособия по деловой корреспонденции, изданные в Германии и России. Помимо сопоставления в статье применяются такие методы исследования, как контекстуальный и семный анализ. При этом авторы впервые прибегают к методологии рубрикации деловых писем на коммуникативные блоки, выявляя в них вербальные средства выражения вежливости. В итоге удалось выявить различия между проанализированными видами немецких и русских деловых писем с точки зрения не только проявления в них вышеуказанных современных тенденций, но и репрезентации средств выражения категории вежливости в каждом из выделенных коммуникативных блоков. Полученные результаты свидетельствуют о социокультурной специфике данных типов текста в немецко- и русскоязычной корреспонденции, что позволяет использовать их в практике обучения как родному, так и иностранному деловому языку, а также в процессе обучения письменному переводу.

Ключевые слова:

компаративистика, деловая коммуникация, официальная корреспонденция, категория вежливости, средства выражения вежливости в немецких и русских деловых письмах

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.
 

Биографии авторов

Любовь Николаевна Григорьева, СПбГУ, Адрес: Российская Федерация, 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., 7–9

Доцент кафедры немецкой филологии СПбГУ, кандидат филологических наук.

Ирина Евгеньевна Езан, СПбГУ, Адрес: Российская Федерация, 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., 7–9

Доцент кафедры немецкой филологии СПбГУ, кандидат филологических наук.

Елена Анатольевна Ковтунова, СПбГУ, Адрес: Российская Федерация, 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., 7–9

Доцент кафедры немецкой филологии СПбГУ, кандидат филологических наук.

Библиографические ссылки

Литература

Белунова Н. И. Дружеское письмо в функционально-стилевом аспекте // Русский язык в школе. 2002. № 1. С. 75–78.

Грайс Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 16. Лингвистическая прагматика / общ. ред. Е. В. Падучевой. М.: Прогресс, 1985. С. 217–238.

Карасик В. И. Язык социального статуса. М.: Ин-т языкознания РАН; Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992. 330 с.

Кожеко А. В. Эпистолярные жанры: традиционные и современные формы // Современные проблемы науки и образования. 2015. № 2 (ч. 3). URL: https://science-education.ru/ru/article/view?id=23775 (дата обращения: 27.01.2023).

Кострова О. А. Дискурсивные стереотипы: межкультурный аспект концептосферы. Самара: ПГСГА, 2015. 208 с.

Ларина Т. В. Категория вежливости в аспекте межкультурной коммуникации. На материале английской и русской коммуникативных культур: дис.… д-ра филол. наук. М., 2003. 495 с.

Маркова В. А. К вопросу о составе стилевых черт официально-делового стиля // Филология и человек. 2018. № 1. С. 62–73.

Нефедов С. Т. Прототипическая модель текста как основа текстотипологического знания (на материале авторского предисловия к научной монографии) // Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер. 9. Филология. Востоковедение. Журналистика. 2013. Вып. 3. С. 198–204.

Стернин И. А. Проблемы описания вежливости как коммуникативной категории // Коммуникативное поведение. Вежливость как коммуникативная категория. Вып. 17. Воронеж: Истоки, 2003. С. 22–47.

Фесенко О. П. Эпистолярий: жанр, стиль, дискурс // Вестник Челябинского государственного университета. 2008. № 23. С. 132–143.

Чернявская В. Е. Лингвистика текста: поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность. М.: Либроком, 2009. 248 с.

Ankenbrand K. Höflichkeit im Wandel. Entwicklungen und Tendenzen in der Höflichkeitspraxis und dem laienlinguistischen Höflichkeitsverständnis der bundesdeutschen Sprachgemeinschaft innerhalb der letzten fünfzig Jahre. Inauguraldissertation zur Erlangung des akademischen Grades eines Doktors der Philosophie. Heidelberg: Ruprecht-Karls-Universität, 2013. 566 S.

Langer I., Schulz von Thun F., Tausch R. Sich verständlich ausdrücken. 10. Auflage. München; Basel: Ernst-Reinhard Verlag, 2015. 222 S.

Leech G. N. Principles of Pragmatics. London: Longman, 1983. 257 p.

Meskauskiene I. Wirtschaftslinguistik als Teilbereich der Fachkommunikationsforschung // Kalbotyra. 2002. Nr. 52 (3). S. 76–85.

Silhanova R. Textsorte Geschäftsbrief und die Entwicklungstendenzen der deutschen Geschäftskorrespondenz // Brünner Beiträge zur Germanistik und

Nordistik. 2009. Nr. 14, 1–2. S. 89–103. https://digilib.phil.muni.cz/_flysystem/fedora/pdf/106097.pdf (дата обращения: 30.01.2023).

References

Ankenbrand K. Höflichkeit im Wandel. Entwicklungen und Tendenzen in der Höflichkeitspraxis und dem laienlinguistischen Höflichkeitsverständnis der bundesdeutschen Sprachgemeinschaft innerhalb der letzten fünfzig Jahre. Inauguraldissertation zur Erlangung des akademischen Grades eines Doktors der Philosophie. Heidelberg, Ruprecht-Karls-Universität, 2013, 566 S.

Belunova N. I. Friendly letters in the functional and stylistic aspect. Russkii iazyk v shkole. 2002, no. 1, pp. 75–78. (In Russian).

Cherniavskaia V. E. Text linguistics: polycode, intertextuality, interdiscursivity. Moscow: Librokom Publ., 2009, 248 p. (In Russian)

Fesenko O. P. Epistolary: Genre, Style, Discourse. Vestnik Cheliabinskogo gosudarstvennogo universiteta. 2008, no. 23, pp. 132–143. (In Russian)

Grice H. P. Logic and conversation. Novoe v zarubezhnoi lingvistike: Issue 16.

Lingvisticheskaia pragmatika, ed. by E. V. Paducheva. Moscow, Progress Publ., 1985, pp. 217–238. (In Russian)

Karasik V. I. The language of social status. Moscow, In-t iazykoznaniia RAN Publ.; Volgograd. gos. ped. in-t Publ., 1992, 330 p. (In Russian)

Kostrova O. A. Discursive stereotypes: The intercultural aspect of the conceptosphere. Samara: PGSGA Publ., 2015, 208 p. (In Russian)

Kozheko A. V. Epistolary genres: traditional and modern forms. Sovremennye problemy nauki i obrazovaniia. 2015. no. 2 (pt. 3). Available at: https://scienceeducation.ru/ru/article/view?id=23775 (In Russian) (accessed: 27.01.2023).

Langer I., Schulz von Thun F., Tausch R. Sich verständlich ausdrücken. 10. Auflage. München, Basel, Ernst-Reinhard Verlag, 2015, 222 p.

Leech G. N. Principles of Pragmatics. London, Longman, 1983, 257 p.

Larina T. V. The category of politeness in the aspect of intercultural communication. On the material of English and Russian communicative cultures. D. thesis. Moscow: 2003, 495 p. (In Russian)

Nefedov S. T. The Prototypical Text Model as the Basis of Text-Typological Knowledge (on the material of the author’s preface to a scientific monograph). Vestnik Sankt-Peterburgskogo universiteta. Series 9. 2013, Issue 3, pp. 198–204. (In Russian)

Markova V. A. On the composition of the stylistic features of the official business style. Filologiia i chelovek. 2018, no. 1, pp. 62–73. (In Russian)

Meskauskiene I. Wirtschaftslinguistik als Teilbereich der Fachkommunikationsforschung. Kalbotyra, 2002, Nr. 52 (3), S. 76–85.

Silhanova R. Textsorte Geschäftsbrief und die Entwicklungstendenzen der deutschen Geschäftskorrespondenz. Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik, 2009, Nr. 14, 1-2, S. 89–103. Available at: https://digilib.phil.muni.cz/_flysystem/fedora/pdf/106097.pdf (accessed: 30.01.2023).

Sternin I. A. Problems of describing politeness as a communicative category. Kommunikativnoe povedenie. Vezhlivost’ kak kommunikativnaia kategoriia. 2003, iss. 17, pp. 22–47. (In Russian)

Загрузки

Опубликован

12.06.2024

Как цитировать

Григорьева, Л. Н., Езан, И. Е., & Ковтунова, Е. А. (2024). КАТЕГОРИЯ ВЕЖЛИВОСТИ В НЕМЕЦКО- И РУССКОЯЗЫЧНОЙ ДЕЛОВОЙ КОРРЕСПОНДЕНЦИИ. Немецкая филология в Санкт-Петербургском государственном университете, 13, 119–140. https://doi.org/10.21638/spbu33.2023.106

Выпуск

Раздел

I. КАТЕГОРИЯ ВЕЖЛИВОСТИ В НАУЧНОЙ И ДЕЛОВОЙ КОММУНИКАЦИИ