ЛАСКОВЫЕ ОБРАЩЕНИЯ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ И ВОЗМОЖНОСТИ ИХ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ С ПОЗИЦИИ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОГО ПОДХОДА
DOI:
https://doi.org/10.21638/spbu33.2023.109Аннотация
В статье предпринимается попытка проанализировать с лингвистической и лингвокультурологической точек зрения языковые феномены, выполняющие функцию ласковых этикетных выражений в немецком языке, — ласковые обращения. Обсуждаются терминологические проблемы, связанные с определением статуса ласковых обращений как первоэлемента ласковой речи, выявляются основные способы их образования в современном немецком языке, описываются их семантические и словообразовательные особенности, а также присущие им коннотации. Ласковые обращения рассматриваются в статье как языковые универсалии, обладающие, наряду с другими формами речевого этикета, особой культурогенностью, обусловленной их способностью выражать типовые эмотивно-оценочные реакции, кумулировать ценности народа, а также представлять наиболее значимые для членов лингвокультурной общности стереотипы и эталоны. Делается вывод о том, что данный тип этикетных выражений требует синкретичного, синергетического подхода для их описания, не ограничивающегося лишь структурно-семантической классификацией. Необходимо изучать и интерпретировать элементы значения ласковых обращений, образов, особенностей функционирования в категориях конкретной лингвокультуры через призму культурных стереотипов, представлений и установок. Проведенный анализ эмпирического материала показал, что ласковые обращения создаются говорящими главным образом путем использования метафорических и метонимических образов, дополняемых диминутивной суффиксацией и словосложением. Наиболее продуктивным в этой функции является биоморфный культурный код. Далее излагается ряд концептуальных соображений о структуре и содержании разрабатываемого словарного пособия ласковых обращений в немецком языке с культурно-историческими комментариями, приводится пример словарной статьи. Лингвокультурологический комментарий внутренних форм ласковых обращений между супругами или влюбленными позволяет описать на основе ассоциативно-образного мышления культурное стереотипное видение и восприятие партнеров в определенном социуме и сделать вывод о том, что употребление языковых символов в функции ласковых обращений обусловлено (в том числе) архетипическими представлениями, мифологемами, а также общественными стереотипами и установками, сложившимися в немецком лингвокультурном сообществе.
Ключевые слова:
ласковые обращения, этикетные выражения, словообразование, лингвокультурологический комментарий, лексикография
Скачивания
Библиографические ссылки
Литература
Земская Е. А. Категория вежливости в контексте речевых действий // Логический анализ языка: язык речевых действий. М.: Наука, 1994. С. 131–136.
Кронгауз М. А. Русский речевой этикет на рубеже веков // Russian linguistics. 2004. Vol. 28, № 2. P. 163–187.
Токарев Г. В. Человек: стереотипы русской лингвокультуры. Тула: С-Принт, 2013. 102 с.
Формановская Н. И. Русский речевой этикет: Лингвистический и методический аспекты. 6-е изд., стер. М.: URSS, 2020. 160 c.
Leisi E. Paarsprache. Linguistische Aspekte der Zweierbeziehung. Heidelberg: Quelle und Meyer, 1978. 167 S.
Nübling D. Emotionalität im Namen: Spitznamen, Kosenamen, Spitznamen — und ihr gendernivellierender Aspekt // Emotionalität im Text / Hrsg. von L. Vaňková. Tübingen: Stauffenburg, 2014. S. 103–122.
Schiller M. Pragmatik der Diminutiva, Kosenamen und Kosewörter in der modernen russischen Umgangsliteratursprache. München: Herbert Utz Verlag, 2007. 390 S.
Seibicke W. Die Personennamen im Deutschen. Berlin; New York: de Gruyter, 1982. 227 S.
Spillner B. Kosenamen von deutschen Jugendlichen // Numele și numirea. Actele Conferinței Internaționale de Onomastică. Actele ICONN 2011 / ed. by O. Felecan. Cluj-Napoca: Mega, 2011. S. 263–267.
Steinke B. Intimität in der Sprache. Eine Neukonzeption des zärtlichen Sprechens am Beispiel des chilenischen Spanisch. Berlin; Boston: De Gruyter, 2022. https://doi.org/10.1515/9783110772708
References
Formanovskaya N. I. Russian speech etiquette: Linguistic and methodological aspects. Moscow, URSS Publ., 2020, 160 p.
Krongauz M. A. Russian Speech Etiquette at the Turn of the Century. Russian linguistics. 2004, vol. 28, no. 2. P. 163–187.
Leisi E. Paarsprache. Linguistische Aspekte der Zweierbeziehung. Heidelberg, Quelle und Meyer, 1978, 167 S.
Nübling D. Emotionalität im Namen: Spitznamen, Kosenamen, Spitznamen — und ihr gendernivellierender Aspekt. Emotionalität im Text, Hrsg. L. Vaňková. Tübingen, Stauffenburg, 2014, S. 103–122.
Schiller M. Pragmatik der Diminutiva, Kosenamen und Kosewörter in der modernen russischen Umgangsliteratursprache. München, Herbert Utz Verlag, 2007, 390 S.
Seibicke W. Die Personennamen im Deutschen. Berlin, New York, de Gruyter, 1982, 227 S.
Spillner B. Kosenamen von deutschen Jugendlichen. Numele și numirea. Actele Conferinței Internaționale de Onomastică. Actele ICONN 2011, ed. by O. Felecan. Cluj-Napoca, Mega, 2011, pp. 263–267.
Steinke B. Intimität in der Sprache. Eine Neukonzeption des zärtlichen Sprechens am Beispiel des chilenischen Spanisch. Berlin, Boston, De Gruyter, 2022. https://doi.org/10.1515/9783110772708
Tokarev G. V. Stereotypes of Russian Linguoculture. Tula, S-Print Publ., 2013, 102 p.
Zemskaya E. A. Category of Politeness in the Context of Speech Actions. Logical Analysis of Language: the Language of Speech Actions. Moscow, Nauka Publ., 1994, pp. 131–136.
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Условия передачи авторских прав на статьи и рецензии, опубликованные в ежегодном периодическом издании «Немецкая филология» регулируются условиями Лицензионного Договора автора с Санкт-Петербургским государственным университетом. В соответствии с Лицензионным Договором опубликованные материалы находятся в открытом доступе, а авторам бесплатно предоставляется неограниченные возможности их распространения и самостоятельного архивирования.