Контекстная актуализация автора в научном тексте: этнолингвистический анализ (на материале немецко- и русскоязычных лингвистических статей)
Аннотация
Cтатья посвящена проблеме этнолингвистического анализа контекстной актуализации автора в научной коммуникации. Категория авторизации, а также механизмы ее формирования представляют собой одну из линий коммуникативно-прагматического содержания научного текста. Материалом настоящего исследования послужили актуальные немецко- и русскоязычные статьи по лингвистике из авторитетных научных журналов России и Германии. Универсальные функционально-стилистические признаки научного стиля не выводят язык из-под влияния социокультурного и этнического сознания, что отчетливо проявляется в контрастивном анализе научных статей. Маркерами контекстной авторизации служат разнообразные типы языковых средств, которые включаются в вербализацию речемыслительных, рационально-оценочных и контактоустанавливающих действий автора в процессе научной аргументации. Для этнолингвистического анализа были выбраны четыре основных когнитивно-семантических механизма скрытой авторизации, по-разному реализуемые в каждом языке. В первую очередь сопоставляются частотные единицы с антропонимической семантикой (предикаты мыслительной деятельности), далее классы слов с эгоцентрической семантикой, входящие в состав текстовых высказываний (модально-эпистемические компоненты и релятивные единицы). Коммуникативно-прагматические интенции представителей немецкого и русского научного сообщества выявляются в контекстах с потенциальной диалогичностью конкретных типов грамматических форм высказываний (интеррогативные конструкции). Помимо этого, анализируются контексты с намеренным нарушением семантического согласования. Рассмотрение обоих языков происходит в сопряженности с пространством реальной коммуникации, оказывающей непосредственное воздействие на построение текста и отбор лексико-грамматических средств. Данные языковые единицы репрезентируют, что за ними стоит активно действующее лицо, которое в контекстах научного сообщения может быть интерпретировано как автор-исследователь. Благодаря модусным компонентам основное содержание модифицируется и подключается к ситуации общения. По этой причине возникающие этнолингвистические отличия в большинстве случаев объясняются с точки зрения культурных особенностей и традиций.
Ключевые слова:
этнолингвистика, научная коммуникация, прагматика текста, контекст, авторизация, имплицитность, немецкий язык, русский язык
Скачивания
Библиографические ссылки
Литература
References
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Условия передачи авторских прав на статьи и рецензии, опубликованные в ежегодном периодическом издании «Немецкая филология» регулируются условиями Лицензионного Договора автора с Санкт-Петербургским государственным университетом. В соответствии с Лицензионным Договором опубликованные материалы находятся в открытом доступе, а авторам бесплатно предоставляется неограниченные возможности их распространения и самостоятельного архивирования.