Контекстная актуализация автора в научном тексте: этнолингвистический анализ (на материале немецко- и русскоязычных лингвистических статей)

Авторы

  • Наталия Семеновна Супоницкая Кафедра немецкой филологии СПбГУ, Российская Федерация, 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., 7–9

Аннотация

Cтатья посвящена проблеме этнолингвистического анализа контекстной актуализации автора в научной коммуникации. Категория авторизации, а также механизмы ее формирования представляют собой одну из линий коммуникативно-прагматического содержания научного текста. Материалом настоящего исследования послужили актуальные немецко- и русскоязычные статьи по лингвистике из авторитетных научных журналов России и Германии. Универсальные функционально-стилистические признаки научного стиля не выводят язык из-под влияния социокультурного и этнического сознания, что отчетливо проявляется в контрастивном анализе научных статей. Маркерами контекстной авторизации служат разнообразные типы языковых средств, которые включаются в вербализацию речемыслительных, рационально-оценочных и контактоустанавливающих действий автора в процессе научной аргументации. Для этнолингвистического анализа были выбраны четыре основных когнитивно-семантических механизма скрытой авторизации, по-разному реализуемые в каждом языке. В первую очередь сопоставляются частотные единицы с антропонимической семантикой (предикаты мыслительной деятельности), далее классы слов с эгоцентрической семантикой, входящие в состав текстовых высказываний (модально-эпистемические компоненты и релятивные единицы). Коммуникативно-прагматические интенции представителей немецкого и русского научного сообщества выявляются в контекстах с потенциальной диалогичностью конкретных типов грамматических форм высказываний (интеррогативные конструкции). Помимо этого, анализируются контексты с намеренным нарушением семантического согласования. Рассмотрение обоих языков происходит в сопряженности с пространством реальной коммуникации, оказывающей непосредственное воздействие на построение текста и отбор лексико-грамматических средств. Данные языковые единицы репрезентируют, что за ними стоит активно действующее лицо, которое в контекстах научного сообщения может быть интерпретировано как автор-исследователь. Благодаря модусным компонентам основное содержание модифицируется и подключается к ситуации общения. По этой причине возникающие этнолингвистические отличия в большинстве случаев объясняются с точки зрения культурных особенностей и традиций.

Ключевые слова:

этнолингвистика, научная коммуникация, прагматика текста, контекст, авторизация, имплицитность, немецкий язык, русский язык

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.

Библиографические ссылки

Источники иллюстративного материала

Белов В. А. Взаимозаменяемость как критерий синонимии (экспериментальное и корпусное исследование) // Вестник С.-Петерб. ун-та.

Язык и литература. 2018. Т. 15. № 3. С. 390–411. https://cyberleninka.ru/article/n/vzaimozamenyaemost-kak-kriteriy-sinonimii-eksperimentalnoe-i-korpusnoe-issledovanie (дата обращения: 15.11.2020).

Гришаева Л. И. Межтекстовые и интертекстуальные связи как проявление диалога текстов // Вестник С.-Петерб. ун-та. Язык и литература. 2019. Т. 16. № 2. С. 172–187. https://cyberleninka.ru/article/n/mezhtekstovye-i-intertekstualnye-svyazi-kak-proyavlenie-dialoga-tekstov (дата обращения: 16.12.2020).

Манёрова K. В. Конструктивная формализация фразеорефлексов Gott weiß / weiß Gott в немецком языке // Вестник С.-Петерб. ун-та. Язык и литература. 2019. Т. 16. № 2. С. 259–271. https://cyberleninka.ru/article/n/konstruktivnaya-formalizatsiya-frazeorefleksov-gott-wei-wei-gott-v-nemetskom-yazyke (дата обращения: 20.12.2020).

Миньяр-Белоручева А. П. Научная коммуникация как разновидность межкультурной коммуникации // Вестник Юж.-Урал. ун-та. Сер.: Лингвистика. 2019. Т. 16, № 4. С. 22–26.

Чернявская В. Е. Медиальный поворот в лингвистике: поликодовые и гибридные тексты // Вестник Иркут. гос. лингвист. ун-та. 2013. № 2 (23). С. 122–127. https://cyberleninka.ru/article/n/medialnyy-povorot-v-lingvistike-polikodovye-i-gibridnye-teksty (дата обращения: 19.11.2020).

Шибаршина С. В. Science communication в интернет-пространстве и внешние зоны обмена // Революция и эволюция: модели развития в науке, культуре, обществе. 2019. № 1. С. 100–102. https://cyberleninka.ru/article/n/science-communication-v-internet-prostranstve-i-vneshnie-zony-obmena (дата обращения: 07.01.2021).

Fabricius-Hansen C. Redewiedergabe reloaded? // Zeitschrift für germanistische Linguistik. 2019. Bd. 47, Nr. 1. S. 1–27.

Eckardt R. Narrative Mikrostruktur // Zeitschrift für germanistische Linguistik. 2020. Bd. 48, Nr. 3. S. 495–528.

Habermann M. Praktiken des Zitierens in der vormodernen Wissensliteratur // Zeitschrift für germanistische Linguistik. 2019. Bd. 47, Nr. 1. S. 102–136.

Reis M. „Weil-V2“-Sätze und (k)ein Ende? // Zeitschrift für Sprachwissenschaft. 2013. Bd. 32, Nr. 2. S. 221–262.

Steinseifer M. Funktionen, Konstellationen und Mittel der Wiedergabe — Ein dreidimensionales textpragmatisches Modell // Zeitschrift für germanistische Linguistik. 2019. Bd. 47. Nr. 1. S. 177–215.

Ulrich W. Verbetet und verschöpft!: Zwischen Okkasionalismen und Neologismen // Zeitschrift für germanistische Linguistik. 2020. Bd. 48, Nr. 1. S. 167–186.


Литература

Гричин С. В. Авторизация в научном стиле современного русского языка: автореф. дис. … канд. филол. наук / Томск. гос. ун-т. Томск, 2003. 19 с.

Когут С. В. Этнокультурно обусловленные особенности русскои немецкоязычного устного и письменного научного дискурса // Молодой ученый. 2015. № 9 (89). С. 1364–1369. https://moluch.ru/archive/89/18002/ (дата обращения: 05.01.2021).

Кожина М. Н. Научный стиль // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта; Наука, 2006. С. 242–248.

Нефёдов С. Т. Грамматическое пространство научного текста // Грамматика в научно-исследовательском контексте современной лингвистики: материалы науч. чтений памяти проф. Л. В. Шишковой. СПб.: Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена, 2017. С. 87–103.

Нефёдов С. Т., Чернявская В. Е. Контекст в лингвистическом анализе: прагматическая и дискурсивно-аналитическая перспектива // Вестник Томск. гос. ун-та. Филология. 2020. № 63. С. 83–97. https://doi.org/10.17223/19986645/63/5

Сепир Э. Язык: Введение в изучение речи // Сепир Э. Избр. труды по языкознанию и культурологии / пер. с англ. М.: Прогресс; Универс, 1993. С. 223–247. http://www.philology.ru/linguistics1/sapir-93h.htm (дата обращения: 19.11.2020).

Супоницкая Н. С. Способы языкового маркирования имплицитного «присутствия» автора в научном тексте // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 7 (61), ч. 1. C. 133–138.

Толстой Н. И. Язык и народная культура: Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М.: Индрик, 1995. С. 27–40.

Breitkopf A. Osteuropäischer Wissenschaftsstil // Reden und Schreiben von Wissenschaftlern / hrsg. von P. Auer, H. Baßler. Frankfurt a/M.: Campus, 2007. S. 211–225.

Graefen G. Der wissenschaftliche Artikel: Textart und Textorganisation. Frankfurt a/M.; Berlin; Bern; New York; Paris; Wien: Lang, 1997. 357 S.

Kotthoff H. Vortragsstile im Kulturvergleich: Zu einigen deutsch-russischen Unterschieden // Perspektiven auf Stil / hrsg. von E.-M. Jakobs, A. Rothkegel. Tübingen: Niemeyer, 2001. S. 321–350.

Kresta R. Realisierungsformen der Interpersonalität in vier linguistischen Fachtextsorten des Englischen und Deutschen. Frankfurt a/M.: Lang, 1995. 405 S.

Polenz P. von. Über die Jargonisierung von Wissenschaftssprache und wider die Deagentivierung // Wissenschaftssprache. München: Fink, 1981. S. 85–110.

Roelcke T. Fachsprachen. Berlin: Erich Schmidt, 2010. 250 S.

Steinhoff T. Wissenschaftliche Textkompetenz: Sprachgebrauch und Schreibentwicklung in wissenschaftlichen Texten von Studenten und Experten. Tübingen: Max Niemeyer, 2007. 460 S.


References

Grichin S. V. Authorization in the Scientific Style of Modern Russian: Abstract of Diss. of Cand. of the Philology, Tomsk State University. Tomsk, 2003, 19 p. (In Russian)

Kogut S. V. Ethnoculturally Determined Specifics of Russian and German Oral and Written Scientific Discourse. Molodoi uchenyi, 2015, no. 9 (89), pp. 1364–1369. https://moluch.ru/archive/89/18002/ (accessed date: 05.01.2021). (In Russian)

Kozhina M. N. Scientific Style. Stilisticheskii entsiklopedicheskii slovar’ russkogo iazyka, ed. by M. N. Kozhina. Moscow, Flinta Publ.; Nauka Publ., 2006, pp. 242–248. (In Russian)

Nefedov S. T. The Grammatical Space of a Scientific Text. Grammatika v nauchno-issledovatel’skom kontekste sovremennoi lingvistiki: materialy nauch. chtenii pamiati prof. L. V. Shishkovoi. St. Petersburg, Ros. gos. ped. un-t im. A. I. Gertsena Publ., 2017, pp. 87–103. (In Russian)

Nefedov S. T., Cherniavskaia V. E. Context in Linguistic Analysis: a Pragmatic and Discourse-analytic Perspective. Vestnik Tomsk. gos. un-ta. Filologiia, 2020, no. 63, pp. 83–97. https://doi.org/10.17223/19986645/63/5 (In Russian)

Sapir E. Language: Introduction to the Study of Speech. Sapir E. Izbrannye trudy po iazykoznaniiu i kul’turologii, trans. from English. Rus. ed. Moscow, Progress Publ.; Univers Publ., 1993, pp. 223–247. http://www.philology.ru/linguistics1/sapir-93h.html (accessed date: 19.11.2020). (In Russian)

Suponitskaia N. S. The Ways of the Language Marking of the Author’s Implicit “Presence” in the Scientific Text. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki, 2016, no. 7 (61), part 1, pp. 133–138. (In Russian)

Tolstoi N. I. Language and Popular Culture. Essays on Slavic Mythology and Ethnolinguistics. Moscow, Indrik Publ., 1995, pp. 27–40. (In Russian)

Breitkopf A. Osteuropäischer Wissenschaftsstil. Reden und Schreiben von Wissenschaftlern, ed. by P. Auer, H. Baßler. Frankfurt a/M., Campus, 2007, pp. 211–225.

Graefen G. Der wissenschaftliche Artikel: Textart und Textorganisation. Frankfurt a/M.; Berlin; Bern; New York; Paris; Wien, Lang, 1997, 357 p.

Kotthoff H. Vortragsstile im Kulturvergleich: Zu einigen deutsch-russischen Unterschieden. Perspektiven auf Stil, ed. by E.-M. Jakobs, A. Rothkegel. Tübingen, Niemeyer, 2001, pp. 321–350.

Kresta R. Realisierungsformen der Interpersonalität in vier linguistischen Fachtextsorten des Englischen und Deutschen. Frankfurt a/M., Lang, 1995, 405 p.

Polenz P. von. Über die Jargonisierung von Wissenschaftssprache und wider die Deagentivierung. Wissenschaftssprache. München, Fink, 1981, pp. 85–110.

Roelcke T. Fachsprachen. Berlin, Erich Schmidt, 2010, 250 p.

Steinhoff T. Wissenschaftliche Textkompetenz: Sprachgebrauch und Schreibentwicklung in wissenschaftlichen Texten von Studenten und Experten. Tübingen, Max Niemeyer, 2007, 460 p.

Загрузки

Опубликован

15.09.2021

Как цитировать

Супоницкая, Н. С. (2021). Контекстная актуализация автора в научном тексте: этнолингвистический анализ (на материале немецко- и русскоязычных лингвистических статей). Немецкая филология в Санкт-Петербургском государственном университете, 11, 225–236. извлечено от https://germanphilology.spbu.ru/article/view/12279

Выпуск

Раздел

Контрастивный лингвокультурологический анализ коммуникативных практик